<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>堀田善衛</anon>
  </categories>
  <description>隠棲して1572年ころから「エセー（試み)」を書き始める。以後約20年書き継がれ、全部で3巻を出版した。加筆を繰り返したので、時期によってテキストはa、ｂ、ｃに区別している。いくつかの邦訳がでているが大冊。体系的な書き方をしていないので、俺のような「まとめ」を求める読書には合わないので、本書の著者のような優れた読み手によるてびきはありがたい。 当初は古人の書き物（前エントリーにあるようにローマ時代のラテン語文献）に自己の見解を肉付けするやり方で書いていた（これは中国の古典を注釈をつけていくという方法に似ている）。次第に、自己を省察する文章を書きながら、思想的な書き物になっていった。この巻では1…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F2022%2F08%2F18%2F214441&quot; title=&quot;堀田善衛「ミシェル　城館の人２」（集英社文庫）-2 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/odd_hatch/20220818/20220818214332.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-08-18 21:44:41</published>
  <title>堀田善衛「ミシェル　城館の人２」（集英社文庫）-2</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/2022/08/18/214441</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
