<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アルベール・カミュ</anon>
    <anon>フランス文学</anon>
  </categories>
  <description>この高名な小説に関する言説で奇妙なのは、語り手の「私」はなぜ「異邦人」なのか、どこに対して異邦であるのかが問われていないことだ。語り手の「私」は裁判官にも陪審員にも弁護士にも司祭にも愛されていない、共感を得られていない。その理由は、「私」が彼らの理解の外にある「異邦人」であるからなのだが、フランス領アルジェリアで生まれたフランス人がなぜ「異邦人」なのか。もし邦訳タイトルが「L'Étranger」や「ストレンジャー」「アウトサイダー」であれば、容易にでてくる問いなのに。 論証をすっ飛ばせば、「私」が「異邦人」なのは以下の三点において。ひとつは宗主国フランスに対する植民地アルジェリア住民であること…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F2023%2F08%2F29%2F090000&quot; title=&quot;アルベール・カミュ「異邦人」（新潮文庫）-1　植民地で起きたヘイトクライム事件の概要。ムルソーにとって太陽はフランス国家の象徴。 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/odd_hatch/20230821/20230821100839.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-29 09:00:00</published>
  <title>アルベール・カミュ「異邦人」（新潮文庫）-1　植民地で起きたヘイトクライム事件の概要。ムルソーにとって太陽はフランス国家の象徴。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/2023/08/29/090000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
