<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odd_hatch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odd_hatch/</author_url>
  <blog_title>odd_hatchの読書ノート</blog_title>
  <blog_url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドストエフスキー２</anon>
  </categories>
  <description>ドスト氏の小説を再読しようとするとき、気が重くなる筆頭は本書の「ステパンチコヴォ村とその住民」（あと「ネートチカ」と「死の家の記録」）。なかなか手にする気になれなくて躊躇していたのを、半ば義務のような気分で読み始めた。ながい冒頭の「はじめに」こそひっかかってばかりだったが、次の章になって物語が動き出したら、とても面白くなった。これはおみそれしました。やはりドスト氏はドスト氏。流し読みですませてよいようなものは書いていない。（今回は高橋和之の新訳。以前の河出書房版全集は、米川正夫の訳と小さな文字が問題だったのだろう。） 前回の感想がよい要約になっているので、再掲。2020/02/13 フョードル…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodd-hatch.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F02%2F13%2F090000&quot; title=&quot;フョードル・ドストエフスキー「ステパンチコヴォ村とその住民」（光文社古典新訳文庫）　加虐愛好者と被虐愛好者の共依存関係 - odd_hatchの読書ノート&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/odd_hatch/20250106/20250106085733.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-02-13 09:00:00</published>
  <title>フョードル・ドストエフスキー「ステパンチコヴォ村とその住民」（光文社古典新訳文庫）　加虐愛好者と被虐愛好者の共依存関係</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odd-hatch.hatenablog.jp/entry/2025/02/13/090000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
