<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odo-mikikov</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odo-mikikov/</author_url>
  <blog_title>尾藤荘</blog_title>
  <blog_url>https://odo-mikikov.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>つれづれ</anon>
  </categories>
  <description>「他人と同じような幸せを信じていたのに。」と草野正宗氏が歌っていましたが、これは「のに」であるところがいいなと、ふと思いました。んま、それだけなんですけど。「けど」より「のに」の方がなんだか切なさがでるような気がします。「けど」だと言い訳がましいかんじがしなくもない。ましてや「〜いたのだが」や「〜いたというのに」ではもはや切なくもなければ、なんかおっさんくさくなってしまい台無しです。悲しさを増長したい時には「のに」を付ける。するとたちどころに涙が溢れ出すことでしょう。言い過ぎました。まあ、なんとなく悲しさが出るんじゃね？といったところでしょうか。 「私、ずっと一人で待ってたのに。」 「せっかく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodo-mikikov.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080910%2Fp1&quot; title=&quot;のに。 - 尾藤荘&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-09-10 00:00:00</published>
  <title>のに。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odo-mikikov.hatenadiary.org/entry/20080910/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
