<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>odo-mikikov</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/odo-mikikov/</author_url>
  <blog_title>尾藤荘</blog_title>
  <blog_url>https://odo-mikikov.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>つれづれ</anon>
  </categories>
  <description>先日、しゃくこさんがインドネシアへ出張した際に購入した「初歩のインドネシア語会話」（USD 3.95）が大変良いので紹介したし。まずこの左の写真の一行目、「すみません、あじさん」とありますが、「Pak＝おじさん」という意味らしく正確には「すみません、おじさん」が正しいそうです。あじさんという限定された人に話しかけているかのようですが、そうではないそうです。さらに、この本は例文がある程度一通りの会話になっておるところがまたいいなと。「あじさん」に話しかけ、ホテルの場所がここから近いか聞きます。そうすると「あじさん」（しつこい。）は、はい近いです。と答えます。どのくらいですか？とさらに聞くと「2キ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fodo-mikikov.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081230%2Fp1&quot; title=&quot;Apa kabar? - 尾藤荘&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/odo-mikikov/20081230/20081230161343.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-12-30 00:00:00</published>
  <title>Apa kabar?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://odo-mikikov.hatenadiary.org/entry/20081230/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
