<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ogaz100</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ogaz100/</author_url>
  <blog_title>オフィスKojo　「伝刻の詞」</blog_title>
  <blog_url>https://office-kojo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>インストラクショナルデザイン</anon>
    <anon>コーチング</anon>
  </categories>
  <description>OJTのノウハウ本は様々出ていますが、日本語翻訳されていない書籍に『Structured on-the-job Training』があります。 この書籍は、「多くの企業ではＯＪＴが無計画に行われている」ことに対するアンチテーゼと学習理論に基づいて実施することの提言がなされています。 ＯＪＴは、上司や先輩が部下・後輩に対して仕事を通じて行う指導のことなのですが、伝統的徒弟制（背中を見て学ぶ、模倣学習、まねぶ）のイメージが強い傾向にあり、なかなか効率的・効果的・魅力的な指導になっているとはいいがたいのではないかと思われます。 Structured on-the-job Training（以下、S-…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Foffice-kojo.hatenablog.jp%2Fentry%2F2017%2F03%2F09%2F101506&quot; title=&quot;『Structured on-the-job Training』　 - オフィスKojo　「伝刻の詞」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/ogaz100/20170309/20170309094809.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-03-09 10:15:06</published>
  <title>『Structured on-the-job Training』　</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://office-kojo.hatenablog.jp/entry/2017/03/09/101506</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
