<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ohmyhal</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ohmyhal/</author_url>
  <blog_title>I Translate Because I Can.</blog_title>
  <blog_url>https://ohmyhal.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>NOIR</anon>
  </categories>
  <description>ランダムで10回めくらいの再視聴。”霧香の存在” &quot;闇”、”ふたりの生業の背負い込むもの&quot;、&quot;パリ&quot;・・・などの、ちりばめられた陰鬱さにうっとりするアニメ。 折角ウルジアに来てお仕事の合間、ビーチでふたりしてくつろいでいても、水着にも着替えず、心ここに在らず、な霧香がいいね。 というか霧香は水着なんて持ってないんじゃないだろうか。空港でターゲットが娘と再開するシーンも、「あらあら〜」なんて、世間知のあって物見高いミレイユと、娘を見たとたん、ついつい自分と重ねてしまい感傷に浸る霧香との対比が面白い。ひとりで真夜中に泣いてしまうところがまたなんとも。 ラクガキは学生証から冬服姿を想像。 それなりに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fohmyhal.hatenadiary.com%2Fentry%2F20121121%2Fp1&quot; title=&quot;第4話 波の音 - I Translate Because I Can.&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/ohmyhal/20121121/20121121082021.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-11-21 00:00:00</published>
  <title>第4話 波の音</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ohmyhal.hatenadiary.com/entry/20121121/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
