<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okaden</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okaden/</author_url>
  <blog_title>okaden diary</blog_title>
  <blog_url>https://okaden.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>勝手にひとりで、『ライ麦畑でつかまえて』の２種類の翻訳を読んで、いろいろ考えてみようプロジェクトをこっそりやっていたのだけど、これがまあ苦しかった。失礼な話だが、わたしはこの物語にまったく共感できずにいる。読んでいるだけでイライラしてしまうので、幸い、私はこの本にのめりこんで、有名人を襲撃するようなことは無いと思われる。さておき、結果としては『翻訳夜話２ サリンジャー戦記』を読みたくて、翻訳本を読み直したわけですが、わからない、、シンプルな思考回路しか持合せない自分には、何度、誰が訳したものを読んだって、イライラするのは同じでした。少しは弾力性のある理解能力を養ったつもりでいたので、無念です実…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokaden.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120625%2F1340631360&quot; title=&quot; 『ライ麦畑』プロジェクト - okaden diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31dcshvdQZL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-06-25 22:36:00</published>
  <title> 『ライ麦畑』プロジェクト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okaden.hatenadiary.org/entry/20120625/1340631360</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
