<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Okamoto_Makuzu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Okamoto_Makuzu/</author_url>
  <blog_title>菌類の悪意　</blog_title>
  <blog_url>https://okamoto-makuzu.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>「知る」という意味の動詞である「ヤダー」という言葉は単に｢知る｣というだけではなく、「（肉体的に）知る」という意味で使われることもあるのだということです。 ヤダー。 「Ｆ―Ｇ―Ｅｍ―Ａｍの動きは僕にとって無限の可能性を秘めた響きなんだ」 Ｆ―Ｇ―Ｅｍ―Ａｍ 四国放送は電波説 denpa デンパ 電波。 勝手に要約してみるhttp://d.hatena.ne.jp/kaz_ataka/20081018/1224287687週末は飼っている細胞にえさをやりに来たりするサイエンティストの話。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokamoto-makuzu.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081021%2F1224545120&quot; title=&quot;ヤダー - 菌類の悪意　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-10-21 08:25:20</published>
  <title>ヤダー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okamoto-makuzu.hatenadiary.org/entry/20081021/1224545120</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
