<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Okinakya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Okinakya/</author_url>
  <blog_title>It's time to get up soon.</blog_title>
  <blog_url>https://okinakya.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ハーランエリスンを読んだ。 誰だよ、と思った人も表題作を言えば伝わると思う。『世界の中心で愛を叫んだ獣』(THE BEAST THAT SHOUTED LOVE AT THE HERAT OF THE WORLD)の作者である。 馬鹿みたいに抽象的な文章で正直退屈だった。意味はわかる。けどSFを読み慣れていない僕にとっては苦痛に近い抽象的表現が続いた。一つのテクストを違う言葉や概念で抽出して新しく作り上げる方法はSFの良さみなので、こればっかりは僕が不勉強なのが悪い。あと原文で読まなかったのが悪い。どうしても文のテンポが固すぎる気がした。 掲示板なんかでは「彼は難解だけど40年前にこれを書いた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokinakya.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2020%2F08%2F12%2F172829&quot; title=&quot;彼は〇〇年前にこれを書いた。 - It&amp;#39;s time to get up soon.&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-12 17:28:29</published>
  <title>彼は〇〇年前にこれを書いた。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okinakya.hatenadiary.jp/entry/2020/08/12/172829</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
