<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okkoya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okkoya/</author_url>
  <blog_title>言の葉</blog_title>
  <blog_url>https://okkoya.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>にっき</anon>
  </categories>
  <description>先が見えないほどの土砂降りの雨が降った。 「土砂降りの雨」 英語で言うならこういう表現があるのを思い出す。 It's raining cats and dogs tonight. Two puppies and a kitten have just landed on the window-sill. はJean Webster &quot;Daddy-Long-Legs&quot;の中の一節である。 &quot;Daddy-Long-Legs&quot;は「足長がおじさん」として親しまれたJean Websterの名作だ。 「土砂ぶりの雨が降る」は英語の慣用句ではIt rains cats and dogs.という。 この慣用句は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokkoya.hateblo.jp%2Fentry%2F20150906%2Fp3&quot; title=&quot;It rains cats and dogs. - 言の葉&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/6b/64/0d962ccb04746338e6ddb36097d36eb0.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-06 00:00:00</published>
  <title>It rains cats and dogs.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okkoya.hateblo.jp/entry/20150906/p3</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
