<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okmh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okmh/</author_url>
  <blog_title>チャチャヤン気分</blog_title>
  <blog_url>https://okmh.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>ゾラン・ジフコヴィッチ『ゾラン・ジフコヴィッチの不思議な物語』山田順子訳（黒田藩プレス10） 著者はバルカン半島ユーゴスラビアのＳＦ作家。解説によれば、既訳にＳＦマガジン82年4月号掲載の「琴座計画」があるそうで、そういえばタイトルをうっすらと覚えている（つまり読んでない(^^;）。 そういうわけで本書が作家の初読なのだが、するりと僅かな時間で読みきってしまった。実は解説部分を含んでも140ページ、しかも1ページあたりの文字数も一般的な小説本にしては少なく、ほぼ400字詰め1枚に換算できる。つまり全部併せても140枚の小さな本なのだ。数時間で読了できて当然なのであった。 これぐらいのボリューム…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokmh.hateblo.jp%2Fentry%2F0206a140b9e4583096b1398d5d493d04&quot; title=&quot;ゾラン・ジフコヴィッチの不思議な物語 - チャチャヤン気分&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-22 01:59:00</published>
  <title>ゾラン・ジフコヴィッチの不思議な物語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okmh.hateblo.jp/entry/0206a140b9e4583096b1398d5d493d04</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
