<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okmh</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okmh/</author_url>
  <blog_title>チャチャヤン気分</blog_title>
  <blog_url>https://okmh.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>オリーヴ・シュライナー『アフリカ農場物語（上）』大井万里子･都築忠七訳（岩波文庫、06） 南アフリカの作家オリーヴ・シュライナーの代表作の日本語訳で、原著は1883年イギリス。 舞台は１９世紀後半の南アフリカケープ植民地。内容はほぼ著者の体験が元になっているらしい。 南アフリカのカルーと呼ばれる荒涼たる大地、南十字星輝く満天の星空など、我々には異質な世界描写がまず素晴らしい。その世界の一角、巨人の墓のようなコビ（積み石状の小丘）のふもとに佇む農場ではボーア人の女主人がホッテントット（コイ族）のメイドやカフィール（バンツー系の黒人）の下働きを使っている。そのような舞台に、主に幼馴染みの少年と少女…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokmh.hateblo.jp%2Fentry%2Fd50a1cc6ed17e78c336449dff982e421&quot; title=&quot;アフリカ農場物語（上） - チャチャヤン気分&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-08-14 23:23:27</published>
  <title>アフリカ農場物語（上）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okmh.hateblo.jp/entry/d50a1cc6ed17e78c336449dff982e421</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
