<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okmonster</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okmonster/</author_url>
  <blog_title>酒と鏖闘の日々</blog_title>
  <blog_url>https://okmonster.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>・映画配給業者の友人H氏に「スゴイ映画だったよー」と、劇場公開時から薦められていた作品。ここで言う「スゴイ」とは即ち「トンデモない」という意味のこと。ジョニー・トゥ監督は、時折こういうトンデモ映画を突発的に世に出すから、“香港映画界の三池崇史”とか呼ばれるんです。 ・しかし、これ程吹替版を強く薦めたいと思った映画は初めてだ。吹替版ならば、アンディ・ラウの聴き取り辛い日本語を殆どカバーしてくれるからだ。惜しむらくは反町隆史の声も別の声優に吹替えてくれなかったコト*1だ。 ・一つのズレで作品がどんどん在らぬ方向へ転がってしまう場合がある。発端は反町隆史が思いの外英語を喋れなかった為、急遽日本語会話…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokmonster.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050628%2Fp1&quot; title=&quot;フルタイム・キラー 雑感 - 酒と鏖闘の日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31T5MRYD1JL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-28 00:00:00</published>
  <title>フルタイム・キラー 雑感</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okmonster.hatenadiary.org/entry/20050628/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
