<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okumi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okumi/</author_url>
  <blog_title>リプロな日記</blog_title>
  <blog_url>https://okumi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「リプロダクティブ・ヘルス／ライツ」という表記の問題点 この記号（／）は、英語では&quot;or（または）&quot;の意味なので、「リプロダクティブ・ヘルスまたはリプロダクティブ・ライツ」と誤解される。（つまり、「リプロダクティブ・ヘルス」と「リプロダクティブ・ライツ」は等価なものであり、言い換え可能なものだと誤解される。）そうした不正確な使い方は概念理解上の混乱を招いており、非常にまずいです。（3年前にわたしは、曖昧なまま「ライツ」を追加できる表現だと書いたことがありますが、あれはとんでもなく浅はかな考えでした。） 英語のreproductive health and rightsは、reproductiv…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokumi.hatenablog.com%2Fentry%2F20090711%2F1247459517&quot; title=&quot;「リプロダクティブ・ヘルス／ライツ」という表記の問題性 - リプロな日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-07-11 13:31:57</published>
  <title>「リプロダクティブ・ヘルス／ライツ」という表記の問題性</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okumi.hatenablog.com/entry/20090711/1247459517</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
