<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okumi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okumi/</author_url>
  <blog_title>リプロな日記</blog_title>
  <blog_url>https://okumi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>記号一つで変わる意味 日本では「リプロダクティブ・ヘルス／ライツ」という表記がよく使われていますが、英語でreproductive health/rightsと書くことはありえません。スラッシュ（／）はorの意味をもち、この記号の前後にあるものを「択一」するニュアンスをもつ記号だからです。 「リプロダクティブ」という形容詞は、後ろのヘルスとライツの両方にかかっており、すべてスペルアウトするならreproductive health and reproductive rightsになります。これを省略するなら、reproductive health and rightsとする。もっと短くしたいな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokumi.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F12%2F10%2F115504&quot; title=&quot;リプロダクティブ・ヘルス＆ライツ - リプロな日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-12-10 11:55:04</published>
  <title>リプロダクティブ・ヘルス＆ライツ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okumi.hatenablog.com/entry/2020/12/10/115504</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
