<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okumi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okumi/</author_url>
  <blog_title>リプロな日記</blog_title>
  <blog_url>https://okumi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>リプロダクティブライツを考えるチームの翻訳 人工妊娠中絶に関するFIGO（国際産婦人科連合）の声明 本翻訳について これは、リプロダクティブライツを考えるチーム（産婦人科医を含む）が FIGO（国際産婦人科連合）の声明文 “FIGO endorses the permanent adoption of telemedicine abortion services” を有志で翻訳したものです。 原文は、https://www.figo.org/FIGO-endorses-telemedicine-abortion-services をご確認ください。 英語版と日本語版の間に矛盾がある場合は、英語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokumi.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F05%2F03%2F164645&quot; title=&quot;人工妊娠中絶に関する FIGO（国際産婦人科連合）の声明 - リプロな日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-05-03 16:46:45</published>
  <title>人工妊娠中絶に関する FIGO（国際産婦人科連合）の声明</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okumi.hatenablog.com/entry/2021/05/03/164645</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
