<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>okumi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/okumi/</author_url>
  <blog_title>リプロな日記</blog_title>
  <blog_url>https://okumi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>流産後処理にキュレットを使った事例でしょう 流産残片除去に用いる「フィンゲルキューレー」 著者はエス、カウフマン (Centrabl. f. Gyn. 1908 No.12) カタカナをひらがなに直し、読点を適当に入れて訳してみました。 流産残片除去に用いる「フィンゲルキューレー」 著者は流産の小残片を除去するにあたり次の器械を称揚せり 爪状にして下方に屈曲し鈍縁を有すこれを右示指にはめその末端は爪尖を超えることおよそ二蜜舞迷の所に遊離す中節及基節に相当して二輪あり是れ屈曲し易き狭き金属板を以て爪状部と連結せられこれを麻布製の帯を以て腕関節に固定せしめたり此機械たるや柔軟なる子宮壁に圧を加ふる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fokumi.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F06%2F18%2F161847&quot; title=&quot;日本婦人科学会雑誌　明治40年2巻抄録111（五九三）頁 - リプロな日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-18 16:18:47</published>
  <title>日本婦人科学会雑誌　明治40年2巻抄録111（五九三）頁</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://okumi.hatenablog.com/entry/2022/06/18/161847</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
