<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>onaiita</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/onaiita/</author_url>
  <blog_title>以太以外</blog_title>
  <blog_url>https://onaiita.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>所以</anon>
    <anon>日記</anon>
    <anon>漢文</anon>
  </categories>
  <description>ある概念を侮蔑できる人はそれをよく理解している。ある概念を支援できる人はそれをあまり理解していない。 そして他人を屈服させる武力は、覇王が自ら築き得る自前の権力ですが、他人を威圧し畏怖させ畏敬させる勢威は、どこからか借りて来なければなりません。（安能務『春秋戦国志（中）』講談社文庫） ↑趙衰と趙盾の会話 それにいかな大諸侯といえども、戦いに敗れた国を併合して、それに効果的な支配を及ぼす統治能力や技術を、まだ持ち合わせてはいなかった。（安能務『春秋戦国志（中）』講談社文庫） 鬬氏（闘氏） 郵差（郵便配達夫）、郵局、郵票（切手）、書簡・書信・尺牘（手紙）、電郵（メール） 文言維基大典 文言文字典 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fonaiita.hateblo.jp%2Fentry%2Fshunjusengoku&quot; title=&quot;所以149 - 以太以外&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/61050Rt8PfL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-05-25 18:10:01</published>
  <title>所以149</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://onaiita.hateblo.jp/entry/shunjusengoku</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
