<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>onsen_yume</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/onsen_yume/</author_url>
  <blog_title>夢日記 アドバンスドスタイル Ver.2.0</blog_title>
  <blog_url>https://onsen-yume.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑談</anon>
    <anon>#練習用</anon>
  </categories>
  <description>最近思うんだけど、よくニュースの映像とかが間違ってた時、 ｢訂正してお詫びいたします｣ ｢お詫びして訂正いたします｣ どっちが正しいのか?って。 個人的には、 1.まず誤った箇所を訂正する 2.その上で、誤っていたこと及び訂正が入ったことを詫びる の順番だから、前者が正しいと思うのだが。 「お詫び」が先だと、後半の｢訂正｣が強調されるので、この言い回しが行われるシーンにはあまり相応しくないような気が。 だって、訂正と言ったってもう一回映像を流すわけじゃないでしょ。 アナウンサーがしゃべるのはどう考えても謝辞の意味合いが大部分だと思うけど。 「英語教育の前に、正しい日本語を！！」とは全く思わない…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fonsen-yume.hatenablog.jp%2Fentry%2F36898110&quot; title=&quot;お詫び?訂正? - 夢日記 アドバンスドスタイル Ver.2.0&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-11 23:22:34</published>
  <title>お詫び?訂正?</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://onsen-yume.hatenablog.jp/entry/36898110</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
