<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>OORMFS109</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/OORMFS109/</author_url>
  <blog_title>MFS109’s 和訳</blog_title>
  <blog_url>https://oormfs109.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Look up to the sky (空を見上げる)代わり映えのない日常がそこにはあって受け入れられないことばっか多くの疑問を投げかけるだけ You'll find it out (君は解明するよ)That they have always something back behind! (奴らのしわざでいつも何かを取り戻すと)I wonder why they smile (僕は何故奴らが笑うのか不思議に思う) Take it Back!! (それを取り戻す)You were stolen by them (君が奴らによって盗まれた) 気づかぬうち試行錯誤 繰り返してSo get ready…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Foormfs109.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2023%2F08%2F20%2F141627&quot; title=&quot;Take it back 和訳 - MFS109’s 和訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-20 14:16:27</published>
  <title>Take it back 和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://oormfs109.hatenadiary.jp/entry/2023/08/20/141627</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
