<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>OORMFS109</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/OORMFS109/</author_url>
  <blog_title>MFS109’s 和訳</blog_title>
  <blog_url>https://oormfs109.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>I'm feeling good today (今日僕は気分がいい) I'm feeling hot today (今日僕は熱く感じている)ココロの中 空想シュミレーション How are you doing now?? (今調子はどう？)How are you feeling now?? (今気分はどう？)くだらない幻想を… Screaming my heart out!! (思いっきり叫んでいる)Dreaming this moment!! (この瞬間を夢見ている)バラバラになった4秒前が今はもう…分かんなくなってFade away!! Fade away!! (消えていく！)「ダレ」もい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Foormfs109.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2023%2F08%2F24%2F152653&quot; title=&quot;モノクロエフェクター 和訳 - MFS109’s 和訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-24 15:26:53</published>
  <title>モノクロエフェクター 和訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://oormfs109.hatenadiary.jp/entry/2023/08/24/152653</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
