<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>osanposhimasyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/osanposhimasyo/</author_url>
  <blog_title>osanposhimasyo’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://osanposhimasyo.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>桜が散った今の頃、想う歌がある。 花の色は うつりにけりな いたづらに 我が身世にふる ながめせし間に 作 小野小町（収 古今和歌集） この歌は、掛詞、いわゆる二重の意味を持たせる歌の傑作と言われている。 ふる：（時間が）経る ／ （雨が）降る ながめ：眺め（ぼんやりする） ／ 長雨 花の色：桜の色 ／ 自分の容姿 【現代語訳】 桜の花の色は、むなしく褪せてしまいました。 春の長雨が降り、ぼんやりと物思いにふけっている間に。 （私の美しさも、この世でぼんやりと過ごしている間に、あの花のように衰えてしまったのですね。） ＡＩに「この歌に合う画像を生成してください。」と、画像を生成してもらった。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fosanposhimasyo.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F02%2F221358&quot; title=&quot;花の色は　うつりにけりな - osanposhimasyo’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/o/osanposhimasyo/20260501/20260501045933.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-02 22:13:58</published>
  <title>花の色は　うつりにけりな</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://osanposhimasyo.hatenablog.com/entry/2026/05/02/221358</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
