<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>otasuke2016</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/otasuke2016/</author_url>
  <blog_title>友々素敵</blog_title>
  <blog_url>https://otasuke2016.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
  </categories>
  <description>正月から読書する機会が増えた。デイサービスの手伝いに行っていた時は、電車に４０分くらい乗っていたから、本を読む時間があった。電車の中とか病院の待合室とか、そういう場所は軽い本ならどんどん読める。井戸掘りがなくて、市民講座の方も一段落しているので、一日中家に居ることが多い。そんな時は電子辞書と漢和辞典を傍らにおいて読書に励む。小説にメモ書きすることは無いけれど、評論のようなものはページの余白に書き込みをしてしまう。英語や意味の分からない言葉は電子辞書を引けばすぐに分かるが、読めない漢字は漢和辞典にたよる他にない。昔は読めない漢字や分からない言葉は推測して進んでいた。ところが私が思い込んでいた読み…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fotasuke2016.hatenablog.com%2Fentry%2Fc0b3670dc0dbc914b52a73b1437dd652&quot; title=&quot;読書三昧 - 友々素敵&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-04 19:03:50</published>
  <title>読書三昧</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://otasuke2016.hatenablog.com/entry/c0b3670dc0dbc914b52a73b1437dd652</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
