<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ousttrue</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ousttrue/</author_url>
  <blog_title>三次元日誌</blog_title>
  <blog_url>https://ousttrue.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>scala</anon>
  </categories>
  <description>とりあえず mqoファイル開く １行ずつ読み込む Scene, Material, Objectで分岐する Eofが来たら終わり まで書いてみた。 正規表現でmatchするを学んだ。 caseで取り出すのをExtractor言うらしい。 しかし、英語でHogeFugaするものをHogeFugaorとか言うときに和訳して最後に&quot;子&quot;ってつける言語感覚が どうも馴染めないな。他に言葉が無い場合が多いのは判るんだけど。 演算子(operator)は慣れたが。 識別子(identifier)も慣れてた。矢張り慣れの問題なのか。 python的なクラスの作り方だと関数型スタイルのオブジェクトにならないな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fousttrue.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100803%2F1280848606&quot; title=&quot;mqoパーサ - 三次元日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-08-03 00:16:46</published>
  <title>mqoパーサ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ousttrue.hatenadiary.org/entry/20100803/1280848606</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
