<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>oxtail</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/oxtail/</author_url>
  <blog_title>牛の尾のスープ</blog_title>
  <blog_url>https://oxtail.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>あらすじ 勘違いから学んだ事をお伝えします。 本題 先日ネット広告で「海を望むリゾートマンション」という言葉を見かけました。私には縁のない商品なのでどうでも良い事なのですが、「海を望む」という言葉にちょっとだけ違和感を感じました。というのは、それまで漠然と「海−臨む」「山−望む」と思い込んでいたので、「海を臨むリゾートマンション」が正しいのではないかと言う気がしたのです。 辞書で調べてみると「望む と 臨む」は当然ながら山か海かではなく、対象との距離で決まるようです。従って、遠くにあるものを見て思いを馳せるときは「望む」、目の前にあるものに対峙するときは「臨む」となります。 臨む (1)向かい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Foxtail.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070718%2F1184730649&quot; title=&quot; 望む と 臨む - 牛の尾のスープ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/511621HKYPL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-07-18 12:50:49</published>
  <title> 望む と 臨む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://oxtail.hatenadiary.org/entry/20070718/1184730649</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
