<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>oyazimirai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/oyazimirai/</author_url>
  <blog_title>兎の眼</blog_title>
  <blog_url>https://oyazimirai.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>全ての政治家及び政党へのメール</anon>
    <anon>国際社会の皆さまへ</anon>
    <anon>国連人権高等弁務官事務所への提訴</anon>
    <anon>国際社会のメディアへのメール（日本語原文）</anon>
    <anon>大使館へのメール」</anon>
  </categories>
  <description>2017-08-18【国会議員への意見配信】日本の移民問題についても関心を持ってください!ＯＨＣＨＲの「個人通報制度」を早期に批准してください。以下は、本日、トランプ大統領や世界のメディア、各国大使館、ＯＨＣＨＲなどへ送信したメールです。 2017-08-18:トランプ大統領へのメール： このメールは、トランプ大統領だけでなく国際社会のすべての方へのメールです。貴方がどんなに偉大でも、ちっぽけな人間でも「正義」があれば歴史を変えることができます。そうだと思いませんか？正義のために行動しましょう！今日のメールは、 トランプ米大統領は１６日、米企業首脳らで構成する２つの大統領助言組織を解散した。バ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Foyazimirai.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2017%2F08%2F18%2F085057&quot; title=&quot;2017-08-18【国会議員への意見配信】このニュースは、トランプ大統領にとって、最悪のニュースです。 アメリカ国民が大統領への信頼を無くせば、アメリカ国は成り立ちません。 つまり滅亡します。国民からの「信頼」が何よりも大事です。 「(民）信なくば立たず。」（Without the trust of the people, there can be no government. 】 という言葉があります。 「論語」から来ている言葉で、「社会は政治への信頼なくして成り立つものではない。」という意味です。 - 兎の眼&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-18 08:50:57</published>
  <title>2017-08-18【国会議員への意見配信】このニュースは、トランプ大統領にとって、最悪のニュースです。 アメリカ国民が大統領への信頼を無くせば、アメリカ国は成り立ちません。 つまり滅亡します。国民からの「信頼」が何よりも大事です。 「(民）信なくば立たず。」（Without the trust of the people, there can be no government. 】 という言葉があります。 「論語」から来ている言葉で、「社会は政治への信頼なくして成り立つものではない。」という意味です。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://oyazimirai.hatenadiary.jp/entry/2017/08/18/085057</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
