<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>palaceatene</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/palaceatene/</author_url>
  <blog_title>山下晴代の「積ん読亭日常」</blog_title>
  <blog_url>https://palaceatene.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>『「ボヴァリー夫人」論 』蓮實重彥著（筑摩書房、2014年6月刊） Gallimard社のfolio版（ペーパーバック）、『Madame Bovary』に付いている、Maurice Nadeau（有名な文芸評論家）の序文によれば、フローベールは、この小説を53ヶ月かけて遂行に遂行を重ね、それは、まさに「pensum」（「罰の宿題」という意味のラテン語。『ボヴァリー夫人』で、校長が「新入り」騒ぎの罰として下すラテン語の詩行筆写の際にも使われている単語）であったという。その苦心の果てに、フローベールは洩らす。「ボヴァリー夫人は私だ」という例の有名な言葉を。この言葉は、「Madame Bovary,…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpalaceatene.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140712%2F1405156879&quot; title=&quot;『「ボヴァリー夫人」論 』──普通の日本人は「読まずにすませられる」 - 山下晴代の「積ん読亭日常」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31xqL4Xa60L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-12 18:21:19</published>
  <title>『「ボヴァリー夫人」論 』──普通の日本人は「読まずにすませられる」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://palaceatene.hatenadiary.org/entry/20140712/1405156879</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
