<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Pantsel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Pantsel/</author_url>
  <blog_title>遠景に</blog_title>
  <blog_url>https://pantsel.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>comic</anon>
  </categories>
  <description>星期一回收日漫画； 陳巧蓉原作『ネコと海の彼方』（MFC） そうだ！ もしも 言いたくないことが あったら 私たち ネコ語を使って 話そうよ！ （p.28） こう言ってふたりは、ときに神妙な面持ちで、ときにしたり顔で、しばらくネコ語のやりとりをする。「ミャオ……？ ミャオミャオ～」「ミャオミャオ！ ミャオ～」 ふたりの表情の移ろいは生き生きとして、さも何ごとか、意味内容をともなった会話が成立しているかのようだ。しかし、かといって、ここでネコ語のふたりが話す言葉の、その内実をわれわれが求めることは、詮ないことだ。 というのは、ここで交わされるのが、ふたりだけが通じあえる言葉だから、ではない。ふた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpantsel.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F09%2F04%2F210740&quot; title=&quot;台中ミャオミャオ - 遠景に&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-09-04 21:07:40</published>
  <title>台中ミャオミャオ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pantsel.hatenablog.com/entry/2023/09/04/210740</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
