<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Pantsel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Pantsel/</author_url>
  <blog_title>遠景に</blog_title>
  <blog_url>https://pantsel.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>「エズメに、愛と悲惨をこめて」 今年初めに文庫化された、J・D・サリンジャー；柴田元幸訳『ナイン・ストーリーズ』（河出文庫）をぼつぼつ読んでいる。「エズメに、愛と悲惨をこめて」は、本書に収録されている短篇のうちでも、とりわけ好きな一篇だ。 ＊ 野崎孝訳では本作の題名を、「エズミに捧ぐ――愛と汚辱のうちに」としている。「汚辱」とはあまり耳馴染まない言葉だが、こちらの方が本作の訳語としては似合っているように思う。 それというのも、この言葉は元々、当時十三歳くらいのエズメが主人公に対して、自分は対等に扱われるに足る相手であると見せるべく、いわば背伸びをして発したものだからだ。エズメは、主人公との会話…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpantsel.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F07%2F14%2F050247&quot; title=&quot;「本当に寂しい思いでいたのだ」 - 遠景に&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-07-14 05:02:47</published>
  <title>「本当に寂しい思いでいたのだ」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pantsel.hatenablog.com/entry/2024/07/14/050247</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
