<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>misos</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/misos/</author_url>
  <blog_title>めも</blog_title>
  <blog_url>https://paper.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑談</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>中学生のころ、英語のhobbyは趣味と訳すと習った記憶がある。ところで↓のサイトにあるように、hobbyというとかなりしっかりと取り組んでいる印象になるらしい。 hobby, pastime, interest - 英単語の正しい使い分けを勉強してすっきり英会話！ この視点では趣味＝hobbyの訳は正しい気がする。日本語の趣味という言葉にはどこかに『趣味＝人より上手くないといけない』という前提を置いている人が多い気がしていて、そんな前提があるから人に趣味を聞かれて回答に困ったりする人もいるんだろうと思った。 例えば自己紹介で趣味を聞かれて「趣味は写真」とか答えたら「じゃあめちゃくちゃ高いカメラ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpaper.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2021%2F07%2F15%2F053000&quot; title=&quot;趣味と暇つぶしの違い - めも&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-07-15 05:30:00</published>
  <title>趣味と暇つぶしの違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://paper.hatenadiary.jp/entry/2021/07/15/053000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
