<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>parfum30</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/parfum30/</author_url>
  <blog_title>ねむりひめのお部屋</blog_title>
  <blog_url>https://parfum30.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ネット</anon>
  </categories>
  <description>夏至。しかしこのロゴにつけられた英語のタイトルは“first_day_of_summer_2013”となっている。 英語で夏至は“the summer solstice”。 この“solstice”という語を調べてみると 至点を意味する英語の solstice はラテン語の solstitium という語に由来する。これは sol （太陽）と動詞 sistere （静止する）を語源としており、至点では太陽の赤緯の増減が止まり、最大または最小の値に達することによる。太陽が至点に達する日（夏至・冬至）は分点に達する日（春分・秋分）とともに季節に関連している。いくつかの言語圏ではこれらの日がそれぞれ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fparfum30.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130621%2F1371834025&quot; title=&quot;グーグルのロゴ - ねむりひめのお部屋&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://www.google.co.jp/logos/2013/first_day_of_summer_2013-1536005-hp.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-06-21 02:00:25</published>
  <title>グーグルのロゴ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://parfum30.hatenadiary.org/entry/20130621/1371834025</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
