<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>08: travels</anon>
  </categories>
  <description>(4) Singapore Airlines （SQ、本拠地の公用語は英語、中国語、マレー語、タミル語） 公用語が４つある都市国家シンガポール。ナショナルフラッグキャリアのホームページは、あっさり２言語構成。 英語と中国語しか選択できません。以前、日本人観光客向けに日本語表記が街に増える一方、タミル語がほとんどないということが問題になりましたが、SQからして無視していることがわかります。マレー語もなし。お国の事情なのでしょうが、冷たい感じがします。 ところでこのページのURLは、http://www.singaporeair.com/en_UK/sg/homeです。集中管理型のウェブサイトです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F02%2F15%2F000000&quot; title=&quot;多言語化のチェック：東南アジアのレガシーキャリアの場合（２） - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20160211/20160211155318.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-15 00:00:00</published>
  <title>多言語化のチェック：東南アジアのレガシーキャリアの場合（２）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2016/02/15/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
