<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>03: CX</anon>
  </categories>
  <description>英語の言い回し メインの後はチーズとフルーツおよび茶と珈琲。伝統のワゴンサービスです。隣のイギリス人は、&quot;a mixture&quot;を頼んでいたので、Pechedenferは&quot;an assortment&quot;をお願いしました。もちろん出てくる皿に違いはありません。 日が経つにつれて、だんだん気が付いてきたのですが、図らずしも隣のイギリス人に強烈なイジワルをしたかもしれません。 Cambozola（青かび）はとても良い熟成をしていてクリーミー。Chaumes（外皮が黄色、中が白）もとても良く、このサイズの円盤型のものが手に入ったら一人で全て食べるまで止まらないでしょう。滑らかで力強いくせに、凛としたフラン…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F08%2F22%2F120000&quot; title=&quot;CX583：CTS-HKG ビジネス（その２） - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20160812/20160812222533.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-22 12:00:00</published>
  <title>CX583：CTS-HKG ビジネス（その２）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2016/08/22/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
