<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>10: 寰宇一家</anon>
  </categories>
  <description>狭くて長くても、乗ったからには、目的地に到着するまで降りることは出来ません。途中降機を試みると、警察に勾留されます。くよくよせずに、安全のしおりでも熟読してため息でもつくのがよろしいようで。 Business Travellerは英国版でした。某国唯一の５スター航空会社の広告と異なり、記事は安心して読むことができます。この表題の「手垢がついた」表現だって、「含み」は本文で完全に表されています。適切というか普通の構成です。 窓の外はそれほど多くの機体を見ることはありません。ターミナルの混雑は、結局ビルが矮小だから。建て増しか新ターミナルの建設が必要ということです。 拡張の余地は十分。空港の土地は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F03%2F14%2F000000&quot; title=&quot;QR291：DOH-PRG ビジネス（その２） - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20180311/20180311151945.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-14 00:00:00</published>
  <title>QR291：DOH-PRG ビジネス（その２）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2018/03/14/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
