<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>17: 出羽守</anon>
  </categories>
  <description>欧州は、似ているけれど異なる言語がパッチワークのように土着しています。支配者層の微妙なパワーバランスが原因で、いろいろな言語の生息域が残ったとも言えます。方言か独立言語かなんて、無意味な議論は棚上げにして、訪問者によく起きる言葉のあるある。実にいろいろなことに振り回されますが、パターン化もできます。 １．誤植 日本語と比べて、妙に目立つ誤植（coquilles）。読み手側の原因は、書くことにうるさすぎる東アジア出身であること。書き手側の原因は、標準の徹底の難しさと人手不足でしょう。これらの主要因を核にし、それぞれの誤りに固有の事情があるのですが、真実が有りそうで、無さそうな社会の諸相が表れます…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F05%2F20%2F140000&quot; title=&quot;ヨーロッパ：言葉のあるある - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20180520/20180520120551.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-05-20 14:00:00</published>
  <title>ヨーロッパ：言葉のあるある</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2018/05/20/140000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
