<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>08: travels</anon>
    <anon>12: gadgets &amp; tips</anon>
  </categories>
  <description>昨日の日蝕は、皆様ご覧になったでしょうか。昨日は夏至でもありました。例年この日は梅雨の最中ですが、今年は晴天だった場所が多く、暑すぎず、一日が長いと、旅行には最適でした。夏至と日蝕が重なりましたが、この組合せを強調する理由はなさそうです。至点は日蝕が起きている時間からずれていましたし．．．。 夏至は solstice d'été。solstice（至、至点）は英語でも solstice だから、夏至は summer solstice のはず。この単語、母語話者はわかる人が多いのですが、そうでないと英語が相当できる人でも通じないことが多いようです。しかし概念は平易。結局、中等教育を何語で受けるか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F06%2F22%2F173854&quot; title=&quot;笑えるような笑えないような各社からのメッセージ - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20200622/20200622122612.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-06-22 17:38:54</published>
  <title>笑えるような笑えないような各社からのメッセージ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2020/06/22/173854</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
