<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>01: AF</anon>
    <anon>09: 星空聯盟</anon>
  </categories>
  <description>ろくに搭乗しないのでネタ切れしています。平素から国内旅行に出る方には影響も限定的だったCOVIDですが、海外旅行組は壊滅。このブログも絶対的なネタの欠乏から軽い内容（e.g. 外国語*、映画）に逸脱しがちです。 *：ネタ探しのためネット巡回をしていたら、コンサルや法律事務所の英語表示で firm とするべきところが farm となる例が多いという指摘を見つけました。英語はデキるつもりになっている、あるいはデキるように見せる必要がある人が多いのは仕方ありません。しかし farm と firm のような日常語の混同は、英語に接する機会が少ない方々のなせる業。英語ができそうに見える経歴や職業なのに、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F02%2F12%2F235000&quot; title=&quot;今週届いたお知らせから - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20210212/20210212121826.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-02-12 23:50:00</published>
  <title>今週届いたお知らせから</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2021/02/12/235000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
