<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>PECHEDENFER</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/PECHEDENFER/</author_url>
  <blog_title>バス代わりの飛行機</blog_title>
  <blog_url>https://pechedenfer.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>08: travels</anon>
  </categories>
  <description>長くなったの分割しました。前の記事の続きです。 Arnac-la-Poste ２つ以上の単語が結合した自治体は、trait d'union で接続して表記します。自治体の合併でよく起きますが、その他の理由で &quot;-&quot; 付きになることも多いのです。 la poste は郵便局ですが、arnac はペテン、詐欺（正規の記法では arnaque ）です。フランスの郵便局もお金を扱います。物騒な名前と一緒になったものです。この自治体の標識も妙なので、記念撮影によく使われるようです。 Haut-Vienne 県にあります。もともとは単に Arnac という地名で、そこに郵便駅（鉄道駅とは関係なく、郵便の移…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpechedenfer.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F03%2F16%2F000100&quot; title=&quot;フランスの変な地名（つづき） - バス代わりの飛行機&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/P/PECHEDENFER/20220315/20220315131916.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-03-16 00:01:00</published>
  <title>フランスの変な地名（つづき）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pechedenfer.hatenablog.com/entry/2022/03/16/000100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
