<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Sleepingpigeon</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Sleepingpigeon/</author_url>
  <blog_title>&lt;インドシナ半島＋南アジア 自転車旅&gt;準備編</blog_title>
  <blog_url>https://pedalingthroughasia.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>このブログは、日本を訪れるサイクリスト向けに、英語でも書いてる。 ridingacrossasia.com なので記事によっては、日本に住む人にとっては全く無意味な内容が含まれてる。 例えばこの記事がそうだ。 しまなみ海道を(尾道から今治に向かって)走る時、覚えておくと便利な漢字が２つある。 【今治】と【原付】だ。 前者は、Imabari、つまり四国側にある都市の名前。あなたの目的地。 後者は、A mini motorbike with an engine under 125cc、つまりしまなみ海道の一部を自転車と同じように通行できる小さなオートバイ。 なぜこの２つの漢字を覚えると便利かという…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpedalingthroughasia.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2024%2F10%2F30%2F102426&quot; title=&quot;しまなみ海道の標識 - &amp;lt;インドシナ半島＋南アジア 自転車旅&amp;gt;準備編&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/S/Sleepingpigeon/20241014/20241014205827.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-10-30 10:24:26</published>
  <title>しまなみ海道の標識</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pedalingthroughasia.hatenadiary.jp/entry/2024/10/30/102426</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
