<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pen-cile</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pen-cile/</author_url>
  <blog_title>なんてすんなり作れるの…</blog_title>
  <blog_url>https://pen-cile.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>（私が読んだのは徳間書店の単行本なのですが、はまぞうに画像がないので…） おもしろかったー。恥ずかしくも、電車の中で何回笑ったか… 先日、「人間の脳はアウトプットモードだ」ってラジオでお話しされていたのが米原万里さんだったのです。この本、タイトルを聞いたときは小説だと思っていたのですが、なんのなんの、 「訳とは何か。通訳・翻訳にまつわることばのあれこれ」 をまとめられた本でした。 対話の理解のプロセス、通訳と翻訳の違い、記憶力減退を補う知識、母国語の大切さなどどれをとっても興味深い話がてんこもりです。その上、思わず笑ってしまう実例が豊富で、なんともサービス精神にあふれた一冊であります。そして大…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpen-cile.hatenadiary.org%2Fentry%2F20051109%2F1131522942&quot; title=&quot;『不実な美女か貞淑な醜女か』米原万里 - なんてすんなり作れるの…&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51F5BBRSRSL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-11-09 16:55:42</published>
  <title>『不実な美女か貞淑な醜女か』米原万里</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pen-cile.hatenadiary.org/entry/20051109/1131522942</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
