<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumino/</author_url>
  <blog_title>ピアノ・ファイア</blog_title>
  <blog_url>https://piano-fire.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>anime</anon>
  </categories>
  <description>総集編。 「がたがた言うな。黙って見やがれ」とか言ってたアニメが顔文字を使ってお茶を濁しちゃうわけですか。腰引けてませんか。 「バイト」とか「ダブル」といった外来語を現代語訳として使うのはいいんですけど、「自由」っていう「当時存在しない概念」をキャラに喋らすのはどうですか。「一期一会」も微妙に使い方間違ってたような。 ところで、途中で挿入されるアメリカを描いたシーンの方が映像的に「活き活き」してますね。結局の所ナベシンは、日本文化より海外文化の方が好きなんだなあという気も。いや、それは視聴者にも言えることか……。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpiano-fire.hatenablog.jp%2Fentry%2F20040824%2Fp4&quot; title=&quot;『サムライチャンプルー』第12話「温故知新」 - ピアノ・ファイア&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-08-24 00:00:03</published>
  <title>『サムライチャンプルー』第12話「温故知新」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://piano-fire.hatenablog.jp/entry/20040824/p4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
