<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>izumino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/izumino/</author_url>
  <blog_title>ピアノ・ファイア</blog_title>
  <blog_url>https://piano-fire.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>『「ゴッド」は神か上帝か』という、中国の聖書翻訳をテーマにした本があるのですが、これがなかなか面白い内容でした。読んだのは七年前くらいでしょうか。 同じ著者の『翻訳語成立事情』という本も面白そうだ、と最近書評を見掛けて気付き、合わせて読むことにしました。 「ゴッド」は神か上帝か (岩波現代文庫―学術)柳父 章 岩波書店 2001-06-15売り上げランキング : 409933Amazonで詳しく見る by G-Tools翻訳語成立事情 (岩波新書 黄版 189)柳父 章 岩波書店 1982-04-20売り上げランキング : 21450Amazonで詳しく見る by G-Tools 『ゴッドは〜…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpiano-fire.hatenablog.jp%2Fentry%2F20130823%2Fp1&quot; title=&quot;勝手な意味を作る言葉の厄介な性質／柳父章『翻訳語成立事情』 - ピアノ・ファイア&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/41YAKSBC3NL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-08-23 00:00:00</published>
  <title>勝手な意味を作る言葉の厄介な性質／柳父章『翻訳語成立事情』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://piano-fire.hatenablog.jp/entry/20130823/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
