<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>picto-poesis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/picto-poesis/</author_url>
  <blog_title>七色銀河</blog_title>
  <blog_url>https://picto-poesis.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>やわらかき風や誘(いざな)う花衣 ぞうりむし冬の寒さも過ぎて、肌ざわりもやわらかくなった風が、美しく装った女たちを誘うのだろうか。 句の意味を説明してみれば、これだけで事足りる。中七の「や」は、疑問のニュアンスを出すと同時に、句頭の「や」とも響き合っている。もう少し言えば、「やわらかき」が風だけにとどまらず、「花衣」まで効いていて、春の装いの軽快さも含ませたものだ。 季語は花衣。晩春。花衣とは、花の咲く季節に女性が着る美しい衣服のことである。女性と限定したくなければ、「春の服」、「春服(しゅんぷく)」、「春装」といった季語もある。 このようなシンプルな句に、これ以上の説明を付けることは蛇足であ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpicto-poesis.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120528%2F1338154143&quot; title=&quot;花襲（はながさね） - 七色銀河&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/p/picto-poesis/20120508/20120508004135.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-28 06:29:03</published>
  <title>花襲（はながさね）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://picto-poesis.hatenadiary.org/entry/20120528/1338154143</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
