<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>piroco165</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/piroco165/</author_url>
  <blog_title>茶の間でおま。</blog_title>
  <blog_url>https://piroco165.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ldh</anon>
    <anon>book</anon>
    <anon>movie</anon>
    <anon>高橋一生</anon>
  </categories>
  <description>・読んだ本 中山七里「ドクター・デスの遺産」（43） 芦沢央「僕の神様」（44） アルネ・ダール「時計仕掛けの歪んだ罠」（45）久しぶりに翻訳ものを読んだらカタカナについていくのがたいへんだった。特にスウェーデンが舞台という慣れない地名と人名がハードル高かった。あと翻訳調（翻訳なんだけど）になじめなくてなんだろうこの海外ドラマをリメイクしたような不自然な日本語は・・・って気になって軌道に乗るまでに時間がかかりすぎた。そしてまさかの次号につづく！というエンディングに声が出ましたｗスウェーデンの社会主義なお国柄とかにもなじみがなくて新鮮だったけど。 西澤保彦「夢魔の牢獄」（46） 恩田陸「スキマワ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpiroco165.hateblo.jp%2Fentry%2F2020%2F11%2F01%2F172722&quot; title=&quot;2020年10月号 - 茶の間でおま。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/p/piroco165/20201004/20201004220430.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-11-01 17:27:22</published>
  <title>2020年10月号</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://piroco165.hateblo.jp/entry/2020/11/01/172722</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
