<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Gaku_Hagiwara</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Gaku_Hagiwara/</author_url>
  <blog_title>[POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆</blog_title>
  <blog_url>https://poetlabo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>悪の華</anon>
  </categories>
  <description>悪の華 Les Fleurs du mal (1861) 憂鬱と理想 SPLEEN ET IDÉAL 15. ドン・ジュアンの地獄落ちXVDON JUAN AUX ENFERS HTML の問題 改行と段落の違い 終了タグの省略 要素 RUBY の使い方 作品の感想など カローンは乗っていなかった 牛の大群 ダンディ 詩人は何を見たか 悪の華 Les Fleurs du mal (1861) Charles（シャルル） Baudelaire（ボードレール）/萩原 學（訳） 憂鬱と理想 SPLEEN ET IDÉAL www.youtube.com www.youtube.com www.you…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpoetlabo.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F06%2F20%2F171501&quot; title=&quot;【翻訳】ボードレール『悪の華』15. ドン・ジュアンの地獄落ち - [POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/518Z77CToSL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-06-20 17:15:01</published>
  <title>【翻訳】ボードレール『悪の華』15. ドン・ジュアンの地獄落ち</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://poetlabo.hatenablog.jp/entry/2024/06/20/171501</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
