<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Gaku_Hagiwara</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Gaku_Hagiwara/</author_url>
  <blog_title>[POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆</blog_title>
  <blog_url>https://poetlabo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>吸血鬼の記号学</anon>
    <anon>翻訳</anon>
    <anon>吸血鬼</anon>
  </categories>
  <description>オウィディウス『祭暦』第6巻 Ovid, Fasti VI.(AD.06)131行〜168行 フレイザー英訳より重訳 ラテン語原文131行〜140行 フクロウは女神アテーナーのお供を務める智慧の神として知られ、ボードレールの詩「ふくろう（Les Hiboux）」も、そのイメージだと思う。 ja.m.wikipedia.org ja.m.wikipedia.org www.eureka0313.com ところが、ゲーテ『コリントの花嫁』の原作を追ううちに、思わぬ事が判明した。ギリシア/ローマ神話でフクロウを Strix というのだが、その複数形が striges であり、人の血肉を喰らうという。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpoetlabo.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F08%2F17%2F164301&quot; title=&quot;吸血鬼の記号学(3) フクロウ　その1　オウイディウス『祭暦』第6巻　フクロウに喰われたプロカ - [POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/G/Gaku_Hagiwara/20240815/20240815160321.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-17 16:43:01</published>
  <title>吸血鬼の記号学(3) フクロウ　その1　オウイディウス『祭暦』第6巻　フクロウに喰われたプロカ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://poetlabo.hatenablog.jp/entry/2024/08/17/164301</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
