<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Gaku_Hagiwara</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Gaku_Hagiwara/</author_url>
  <blog_title>[POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆</blog_title>
  <blog_url>https://poetlabo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>悪の華</anon>
  </categories>
  <description>悪の華Les Fleurs du mal (1861) 悪の花々FLEURS DU MAL 109. 破壊CIXLA DESTRUCTION ショスタコーヴィチ第15弦楽四重奏曲 訳注 ランキング参加中海外文学ランキング参加中white moonsランキング参加中読書ランキング参加中クラシック音楽ランキング参加中HM/HRランキング参加中ジャズ 悪の華Les Fleurs du mal (1861) Charles（シャルル） Baudelaire（ボードレール）/萩原 學（訳） 悪の花々FLEURS DU MAL これより新章。詩集の題と僅かに異なり、冠詞を欠く www.youtube.co…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpoetlabo.hatenablog.jp%2Fentry%2F2025%2F08%2F12%2F220820&quot; title=&quot;【対訳】ボードレール『悪の華』109. 破壊 + ショスタコーヴィチ第15弦楽四重奏曲 + ラヴェル『夜のガスパール』 - [POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/G/Gaku_Hagiwara/20250811/20250811170617.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-12 22:08:20</published>
  <title>【対訳】ボードレール『悪の華』109. 破壊 + ショスタコーヴィチ第15弦楽四重奏曲 + ラヴェル『夜のガスパール』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://poetlabo.hatenablog.jp/entry/2025/08/12/220820</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
