<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Gaku_Hagiwara</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Gaku_Hagiwara/</author_url>
  <blog_title>[POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆</blog_title>
  <blog_url>https://poetlabo.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳</anon>
  </categories>
  <description>Five Pieces of Runic Poetry (1763) THEINCANTATIONOFHERVOR. 序。INTRODUCTION. THEINCANTATIONOFHERVOR. 原註 訳注 ランキング参加中海外文学ランキング参加中white moonsランキング参加中読書ランキング参加中音楽ランキング参加中クラシック音楽ランキング参加中HM/HR Five Pieces of Runic Poetry (1763) translatedto English by Thomas Percy邦訳：萩原 學 マシュー・グレゴリー・ルイス Tales of Wonder の1作『ア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpoetlabo.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F04%2F06%2F184243&quot; title=&quot;【対訳】トーマス・パーシー『ルーンの詩五部作』(1) ヘルヴォルの念咒。The Incantation of Hervor. - [POETIC LABORATORY] ★☆★魔術幻燈☆★☆&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/G/Gaku_Hagiwara/20260405/20260405195803.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-04-06 18:42:43</published>
  <title>【対訳】トーマス・パーシー『ルーンの詩五部作』(1) ヘルヴォルの念咒。The Incantation of Hervor.</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://poetlabo.hatenablog.jp/entry/2026/04/06/184243</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
