<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>pokonyanko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/pokonyanko/</author_url>
  <blog_title>pokonyanko’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://pokonyanko.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【翻訳してみた】防弾少年団-BON VOYAGE 手紙</anon>
  </categories>
  <description>V Live 防弾少年団 BON VOYAGE２ 感涙のメンバー間の手紙 V→JIMINへの手紙を翻訳してみました。 VからJIMINへの手紙は泣けるってSNSで話題になってたので、知っている方も多いのではないでしょうか？ ※上にはかなるびを付けています。 ※文脈に合うように意訳している部分もあります。 ぢみねげ 지민에게 ジミンへ ぢみな あんにょん 지민아 안녕? ジミン、やっほー いろっけ ぢんぢはげ のはんて ぴょんぢるる っすりょに 이렇게 진지게 너한테 편지를 쓰려니 こんなふうに真剣にお前に手紙を書こうとすると やっかん おぐるごりご ぐろる す いっちまん 약간 오글거리고 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fpokonyanko.hatenablog.com%2Fentry%2F2018%2F03%2F11%2F165848&quot; title=&quot;【翻訳してみた】BON VOYAGE 防弾少年団 V→JIMIN 手紙 - pokonyanko’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-03-11 16:58:48</published>
  <title>【翻訳してみた】BON VOYAGE 防弾少年団 V→JIMIN 手紙</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://pokonyanko.hatenablog.com/entry/2018/03/11/165848</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
